Production orale DELF B1, première partie, “Entretien dirigé”

Publicada en Publicada en blog

Exemple de production orale du DELF B1 réalisée à l’Instituto Cultural Francés de Sevilla entre un évaluateur officiel et une élève de nos cours de préparation au DELF B1. Aujourd’hui nous vous proposons de voir et d’analyser les questions de la première partie de l’épreuve orale qui dure 2/3 minutes

delf b1 entretien dirigé

Comment fonctionne la première partie de la production orale DELF B1?

L’évaluateur va vous poser des questions dans l’objectif de vous connaître, pour cela il y aura des questions au présent, au passé et au futur, par exemple:

• Où avez-vous passé vos dernières vacances ?
• Qu’est-ce que vous êtes en train d’étudier ?
• Que voulez-vous faire plus tard ?
• Parlez-moi de vos passe-temps préférés

Vous pouvez voir un exemple complet d’examen DELF B1 sur notre site et des exemple de thèmes pour la production orale en cliquant ici.

Quel type de réponse est-ce que je dois formuler?

Votre but est de répondre de manière CLAIRE, il faut que ce soit facile, pour l’évaluateur, de comprendre vos réponses. Vous devrez également donner des réponses CONSTRUITES et DÉVELOPPÉES, pas trop courtes sinon vous serez pénalisé.

Pensez à donner des détails en fonction du type de question posées, si on vous demande de parler de vos projets, par exemple:

• Quels différents projets est-ce que je veux réaliser?
• Pour quelle(s) raison(s)?
• Est-ce qu’il y a un projet plus important que les autres? Pourquoi?

Que dois-je faire si je ne comprends pas les questions?

Il est totalement normal de ne pas comprendre une question et de demander à l’évaluateur de répéter ou de reformuler sa question. Attention à ne pas faire répéter toutes les questions pour ne pas être pénalisé. Voici de quelle(s) manière(e) vous pouvez le faire:
Excusez-moi, pouvez-vous répéter la question s’il vous plait?
Pardon, je n’ai pas compris, est-ce que vous pouvez reformuler la question s’il vous plait?

Exemple de production orale DELF B1 – Première partie

Transcription de la conversation

Les sous-titres sont disponibles sur YouTube mais vous pouvez également les voir sur le document pdf à continuation.

Jeudi prochain nous mettrons en ligne la deuxième partie de la production orale 🙂

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.